Una lingua incomprensibile

Carissimi utenti, oggi vorrei parlare con voi di un discorso che mi è venuto in mente giusto in questi giorni. Vi è mai capitato di essere attratti da un titolo esposto in un qualsiasi scaffale e dire e pensare di prenderlo al volo, fidandovi dell’istinto? Si? Benissimo. Ora scommetto che indovinerò l’intera esperienza: comprate il gioco, lo portate a casa, lo inserite nella console e … SBAM! IN INGLESE! Pensate di aver preso la copia di import e quindi vi informate su internet se vi siano copie del gioco in italiano… ed indovinate? Non ce ne sono! Ecco, è capitato anche me, ed oggi sono qui in una di quelle rare lamentele che mi piace fare! 

okami

 

Quando questo succede con giochi vecchi, il nostro cervello si sforza di imparare la lingua straniera pur di evitare di non giocare il titolo. Ma passano alcuni mesi e viene annunciato un titolo nuovo che ci ispira un sacco! Probabilmente il titolo è giapponese (almeno per esperienza personale) e l’Europa non sa se tradurlo o meno nelle varie lingue o se tradurlo esclusivamente in inglese. Ed indovinate un po? Il titolo ci arriva in inglese. I più esperti lo giocano e lo ritengono un capolavoro, mentre coloro che purtroppo non capiscono la lingua dicono: “In inglese? Nah, non lo compro, piuttosto lo scarico illegalmente quando vi sarà una traduzione da qualche team di traduttori”. E sapete quale sarà la classica dichiarazione della software house di quel titolo? “Ha venduto poco, non porteremo altri giochi di questo tipo”. In quel momento i più delicati dicono parolacce in turco, altri non si limitano solo a quelle. Ma è ovvio che il gioco non vende, se non ti degni nemmeno di tradurlo! Questa è una cosa che mi ha sempre fatta incazzare di brutto (scusate la poca finesse) e per la quale non perdono niente e nessuno. Personalmente, posso vantare una discreta conoscenza della lingua, ma tutti gli altri? Voi che ne pensate? 

zero-escape-virtues-last-reward-review